Savoir ou connaître
Aujourd'hui, nous allons discuter d'un sujet qui peut poser certains problèmes, en particulier aux anglophones donc je suis là pour clarifier la situation. Nous allons parler de la différence entre "savoir" ou "connaître" qui, en anglais, se traduisent tous les deux par "to know".
Nous allons d’abord commencer par parler de "connaître". "Connaître", c'est savoir l'existence de quelque chose ou être renseigné sur la valeur de quelque chose. C’est donc celui qu'on utilise généralement pour parler des personnes, d'une expérience reconnue qu'on a de lieux, par exemple, qu'on aurait visités ou le fait d'avoir des relations avec quelqu'un d'autre.
Par exemple, "je connais mes voisins". De plus, pour parler d'une situation à un moment donné, on pourrait utiliser également "connaître", c'est-à-dire : "les patrons connaissent des problèmes financiers".
Pour ce qui en est des lieux, c'est avoir eu l'expérience d'être allé quelque part, par exemple, on pourrait dire "je connais Paris", "je connais le Louvre". A partir du moment où on a eu l’expérience de découvrir un pays ou une ville, on doit utiliser « connaître ».
Et enfin, si on parle du fait d'avoir acquis une expérience professionnelle donc, par exemple, je pourrais dire que : « je connais mon métier de professeur » parce que j'ai une longue expérience en tant que professeur de français.
"Connaître" est toujours suivi d'un groupe nominal et absolument jamais d'un verbe.
"Savoir" est utilisé pour des faits ou des choses qui sont connus de façon approfondie, des informations reçues donc il y a dans une notion de "savoir" quelque chose qui a nécessité un apprentissage. On peut dire, par exemple : "je sais écrire" puisque c'est grâce à un apprentissage que l’on est parvenu à cette capacité de savoir écrire. C’est suivi d'un verbe, donc je peux dire par exemple : "je sais nager" puisque c'est une capacité que j'ai acquise en m'entraînant.
C'est également celui qu'on utilise pour une pratique, dans le sens d'avoir la capacité de faire quelque chose. Par exemple : "je sais prendre de jolies photos".
On l’utilise également lorsqu’on a reçu une information. Par exemple, si on a été averti de quelque chose, je pourrais dire : "je sais que tu vas déménager". On l’utilise aussi quand on a des activités planifiées, ce qui donnerait : "je sais que j'ai rendez-vous demain".
Quand on a une connaissance d'une vérité générale, « savoir » est aussi utilisé. Par exemple, "je sais où tu habites".
"Savoir », enfin, est suivi d'une proposition subordonnée qui est introduite par "que", par "qui", par "où", "quand", "pourquoi", "comment", "si"… Par exemple, "je sais que", "je sais qui", "je sais où", "je sais comment", "je sais pourquoi", ce qui vous donne, par exemple : "je sais que tu dois partir", "je sais qui c'est", "je sais où est ta maison" etc. Dès qu'on a une question juste après, c'est forcément le verbe "savoir" qui est utilisé et, lorsqu'il n'est pas suivi par une proposition subordonnée introduite par "que", "qui" etc, il est suivi d'un verbe à l'infinitif, c’est-à-dire :"je sais nager, je sais skier, je sais écrire" etc.
Pour résumer, "connaître" est toujours suivi d'un groupe nominal et n'est jamais suivi d'un verbe ni d'une proposition subordonnée introduite par "que, qui, où, quand, pourquoi, comment, si" etc. C'est donc le contraire pour "savoir" puisque le verbe "savoir" qui est suivi d’une proposition subordonnée qui introduite par "que, qui, où, quand, pourquoi, comment, si" etc. L'autre possibilité pour le verbe "savoir", est qu'il soit suivi d'un infinitif : "savoir écrire, savoir parler français", par exemple.
即时试用
30分钟
0€